tradução juramentada de diploma

Tradução Juramentada de Diplomas para Reconhecimento Acadêmico Internacional

A validação de diplomas é essencial para profissionais que desejam atuar fora de seu país de forma legal. Esse processo garante que as credenciais acadêmicas sejam reconhecidas internacionalmente. Um dos principais requisitos para a validação é a tradução juramentada de diplomas, que assegura a fidelidade do documento original ao ser convertido para outro idioma.

Apostila de Haia para Diplomas: Quando e Como Obter

A Apostila de Haia para diplomas é um certificado que autentica documentos públicos para uso internacional. Essa autenticação é obrigatória antes da tradução juramentada de diplomas e deve ser emitida no país de origem do diploma. No Brasil, a Apostila de Haia pode ser obtida em cartórios autorizados.

Apostila Digital: Mais Rápida e Conveniente

A Apostila de Haia Digital tem se tornado a forma mais ágil de legalização de diplomas. Se o diploma possuir assinatura digital, ele pode ser apostilado eletronicamente, facilitando a verificação de autenticidade. Para documentos com assinaturas manuais, é necessário reconhecer firma em cartório antes da apostila.

Passos para a Legalização e Tradução Juramentada de Diplomas Brasileiros

1. Obtenção da Apostila de Haia

  • Documentos digitais: Se o diploma possui assinatura digital, a apostila digital é recomendada.
  • Documentos físicos: Para diplomas assinados manualmente, é necessário o reconhecimento de firma antes do apostilamento.

2. Tradução Juramentada de Diplomas

A pós-obtenção da Apostila de Haia, é necessário realizar a tradução juramentada do diploma. O documento traduzido deve conter todas as informações do original, incluindo assinaturas, carimbos e selos.

3. Envio Digital para Validação

A tradução juramentada e a apostila são enviadas digitalmente para as universidades ou instituições responsáveis pela validação de diplomas estrangeiros.

Saiba mais sobre a validação de documentos brasileiros no exterior: https://www.itamaraty.gov.br/

Diplomas Brasileiros no Mercosul

A validação de diplomas brasileiros nos países do Mercosul é simplificada devido a um acordo firmado entre os países-membros. Esse acordo elimina a necessidade de avaliação acadêmica detalhada, exigindo apenas a verificação documental. Dessa forma, o processo se torna mais ágil para brasileiros que desejam atuar profissionalmente ou continuar os estudos em países como Argentina, Uruguai, Paraguai e Chile.

Condições para Validação de Diplomas no Mercosul

Para que um diploma brasileiro seja aceito nos países do Mercosul, é necessário que o curso tenha sido reconhecido pelo Sistema de Credenciamento Regional de Cursos de Graduação e Estados Partes do Mercosul e Estados Associados (ARCU-SUR). Esse sistema avalia e credencia graduações conforme as normas estabelecidas pelos Ministérios da Educação de cada país do bloco. Caso a instituição de ensino do estudante não seja reconhecida pelo ARCU-SUR, o diploma poderá não ser aceito para validação simplificada.

É importante verificar se o país de destino já implementou esse modelo de validação, pois a aplicação do acordo é feita de forma gradual entre os países-membros. A lista completa das universidades e cursos credenciados pode ser acessada no site oficial do sistema ARCU-SUR.

Validação Simplificada e Outras Etapas

Além da exigência do ARCU-SUR, para garantir a aceitação do diploma nos países do Mercosul, é necessário seguir os seguintes passos:

  1. Apostilar o diploma por meio da Apostila de Haia para garantir sua autenticidade internacional.
  2. Realizar a tradução juramentada do diploma e do histórico escolar para o idioma oficial do país de destino.
  3. Encaminhar os documentos às autoridades locais responsáveis pela validação acadêmica ou reconhecimento profissional.

Os países do Mercosul que participam desse processo incluem Brasil, Argentina, Paraguai, Uruguai, Bolívia, Chile, Colômbia e Venezuela. Países que ainda não são signatários do acordo podem aderir ao sistema no futuro, tornando a validação ainda mais acessível para profissionais brasileiros.

Saiba mais sobre o credenciamento ARCU-SUR: http://www.mercosur-educativo.org/arcu-sur

Validação de Diplomas e Tradução juramentada
Tradução juramentada para Legalização de Diplomas

Onde Fazer a Validação de Diplomas Estrangeiros no Brasil

A validação de diplomas estrangeiros no Brasil é realizada por universidades credenciadas pelo Ministério da Educação (MEC). Algumas das principais instituições que realizam esse processo incluem:

  • Universidade de São Paulo (USP)
  • Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP)
  • Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)
  • Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG)
  • Universidade de Brasília (UnB)

Acesse o portal do MEC para mais informações sobre a validação: https://www.gov.br/mec/

Passo a Passo para a Validação de Diplomas Estrangeiros

  1. Verifique os requisitos da instituição
  2. Obtenha a Apostila de Haia
  3. Realize a tradução juramentada do diploma
  4. Envie os documentos traduzidos para a instituição responsável pela validação
  5. Aguarde a análise e parecer da instituição

Importância da Tradução Completa do Diploma

Ao realizar a tradução juramentada do diploma, é fundamental traduzir todo o conteúdo do documento, incluindo frente e verso. Muitas vezes, o verso do diploma contém informações essenciais, como carimbos, selos ou até mesmo um histórico escolar resumido. O envio apenas da frente do documento pode resultar na rejeição do processo de validação. Todas as informações apresentadas em língua estrangeira devem ser traduzidas para garantir que o diploma seja aceito sem problemas. Por isso, recomenda-se enviar o diploma completo, incluindo todas as páginas e quaisquer anotações que possam estar presentes.

Preço da Tradução Juramentada de Diplomas

O preço da tradução juramentada de diplomas pode variar conforme o volume de texto e a complexidade do documento. Em média:

  • Tradução de diploma simples: R$ 70,00 a R$ 120,00
  • Tradução de diploma com histórico escolar: valor adicional conforme o volume de texto
  • Prazo: 1 dia útil para tradução juramentada de diplomas simples

Solicitar um orçamento antecipado ajuda a planejar o processo e evitar atrasos na validação de diplomas.

Documentação Adicional Necessária para Validação

Além do diploma, algumas instituições podem exigir documentos complementares para a validação de diplomas. Entre os documentos mais solicitados estão o histórico escolar, que detalha todas as disciplinas cursadas e as respectivas notas, e as ementas do curso, que fornecem uma descrição detalhada do conteúdo de cada disciplina. Esses documentos também precisam ser apostilados e traduzidos por um tradutor juramentado antes de serem enviados para a análise da instituição responsável pela validação.

Principais Dúvidas sobre Tradução e Validação de Diplomas

1. Quanto tempo leva a tradução juramentada de um diploma?

O prazo médio para uma tradução juramentada de diploma é de 1 dia útil, mas pode variar dependendo do volume de texto e da complexidade do documento.

2. Posso usar a tradução juramentada para qualquer país?

Sim, desde que a tradução juramentada esteja no idioma exigido pelo país de destino e siga as normas estabelecidas para reconhecimento acadêmico.

3. Todos os países aceitam a Apostila de Haia?

A Apostila de Haia é aceita em mais de 120 países signatários da Convenção de Haia. Para países que não fazem parte do tratado, pode ser necessário um processo adicional de legalização via consulado.

4. Posso fazer a tradução antes de obter a Apostila de Haia?

Não é recomendado. A Apostila de Haia deve ser obtida antes da tradução juramentada, pois a tradução precisa incluir todos os selos, carimbos e informações adicionais apostiladas.

Como Enviar o Diploma para Tradução Juramentada?

Atualmente, a tradução juramentada pode ser feita 100% online, sem a necessidade de deslocamento. O processo é simples:

  1. Digitalização dos documentos: Os documentos podem ser escaneados usando aplicativos de scanner para celular, garantindo melhor legibilidade e qualidade.
  2. Envio digital: O envio pode ser feito por e-mail ou por plataformas seguras indicadas pelo tradutor.
  3. Recebimento da tradução juramentada: A tradução pode ser entregue com assinatura eletrônica válida,
  4. Caso necessário, a versão física da tradução pode ser enviada por correio ou transportadora.

Digitalização de documentos

  1. Para começar, a digitalização de documentos é um processo simples e prático. Utilizando um scanner, um aplicativo de scanner em seu smartphone ou mesmo uma câmera digital, você pode capturar imagens nítidas e legíveis dos documentos que deseja traduzir. Certifique-se de posicionar os documentos de maneira clara e plana para garantir uma imagem de qualidade. Depois de digitalizados, os documentos podem ser salvos em formatos como PDF, que preservam a formatação e a legibilidade. Seguem alguns links para aplicativos de scanner disponíveis em lojas de aplicativos para smartphones:

CamScanner (iOS & Android): CamScanner on App Store | CamScanner on Google Play

Adobe Scan (iOS & Android): Adobe Scan on App Store | Adobe Scan on Google Play

Microsoft Office Lens (iOS & Android): Office Lens on App Store | Office Lens on Google Play

Como digitalizar documentos com o celular para contratar o serviço de tradução juramentada

2. Envio dos documentos. Após a digitalização, o próximo passo é o envio dos documentos para tradução, por e-mail para info@juramentada.com, pelo WhatsApp: +55 21 99164-3718

3. Receba a tradução juramentada no seu celular. A opção mais rápida é receber por e-mail ou pelo WhatsApp em PDF ou com firma eletrônica padrão ICP Brasil. A tradução juramentada com assinatura eletrônica é uma tradução oficial e tem a mesma validade que a firma tradicional em caneta com reconhecimento em cartório. Isso dá a opção de enviar online, levar no celular ou se for necessário apresentar uma versão em papel é só imprimir. Outra vantagem da tradução juramentada com assinatura eletrônica é que como não tem prazo de validade e você pode imprimir quantas vias precisar.

Conclusão

A tradução juramentada de diplomas é um passo fundamental para garantir o reconhecimento acadêmico internacional. Com a correta legalização de diplomas, incluindo a Apostila de Haia, e o atendimento aos requisitos das universidades, o processo se torna mais rápido e eficiente.

Profissionais especializados em tradução juramentada de diplomas garantem que o documento seja aceito sem problemas, contribuindo para a validação e reconhecimento acadêmico em diversos países.

Leia também:
Menu